Take the highway to the end of the night
End of the night, end of the night..
Take a journey to the bright midnight
End of the night, end of the night.
Realms of bliss, realms of light
Some are born to sweet delight
Some are born to sweet delight
Some are born to the endless night.
End of the night, end of the night
End of the night, end of the night.
Realms of bliss, realms of light
Some are born to sweet delight
Some are born to sweet delight
Some are born to the endless night
End of the night, end of the night
End of the night, end of the night..
Проедемся по шоссе под конец ночи
Под конец ночи, под конец ночи..
Отправимся в путешествие в ясную полночь
Под конец ночи, под конец ночи..
В объятиях блаженства, в объятиях света
Некоторые рождены для того, чтобы ими восхищались,1
Некоторые рождены для того, чтобы ими восхищались
Некоторые рождены в бесконечной ночи.
Под конец ночи, под конец ночи
Под конец ночи, под конец ночи.
В объятиях блаженства, в объятиях света..
Некоторые рождены для того, чтобы ими восхищались
Некоторые рождены для того, чтобы ими восхищались
Некоторые рождены в бесконечной ночи.
Под конец ночи, под конец ночи
Под конец ночи, под конец ночи..