Текст песен
и переводы
Days of 49
0
0

Days of 49

Боба Дилана

Альбом: Self portrait
2
Текст Days of 49
Перевод Days of 49

I'm old Tom Moore

from the bummer's shore

in that good old golden days

They call me a bummer and a ginsot too

but what cares I for praise?

I wander around from town to town

just like a roving sign

And all the people say

"There goes Tom Moore, in the days of '49"

In the days of old, in the days of gold

How oft'times I repine for the days of old

When we dug up the gold, in the days of '49

My comrades they all loved me well

a jolly saucy crew

A few hard cases I will recall

though they all were brave and true

Whatever the pitch they never would flinch

they never would fret or whine

Like good old bricks

they stood the kicks in the days of '49

In the days of old, in the days of gold

How oft'times I repine for the days of old

When we dug up the gold, in the days of '49

There was New York Jake, the butcher boy

he was always getting tight

And every time that he'd get full he was spoiling for a fight

But Jake rampaged against a knife in the hands of old Bob Stein

And over Jake they held a wake in the days of '49

In the days of old, in the days of gold

How oft'times I repine for the days of old

When we dug up the gold, in the days of '49

There was Poker Bill, one of the boys who was always in a game

Whether he lost or whether he won

to him it was always the same

He would ante up and draw his cards

and he would you go a hatful blind

In the game with death Bill lost his breath, in the days of '49

In the days of old, in the days of gold

How oft'times I repine for the days of old

When we dug up the gold, in the days of '49

There was Ragshag Bill from Buffalo

I never will forget

He would roar all day and he'd roar all night

and I guess he's roaring yet

One day he fell

in a prospect hole, in a roaring bad design

And in that hole he roared out his soul, in the days of '49

In the days of old, in the days of gold

How oft'times I repine for the days of old

When we dug up the gold, in the days of '49

Of the comrades all that I've had, there's none

that's left to boast

And I'm left alone in my misery

like some poor wandering ghost

And I pass by from town to town

they call me a rambling sign

"There goes Tom Moore, a bummer shore in the days of '49 "

In the days of old, in the days of gold

How oft'times I repine for the days of old

When we dug up the gold, in the days of '49

Моё имя Том Мур

Я из тех старых неудачников, которых было полно

В те старые добрые золотые деньки.

Меня называют неудачником и горьким пьяницей, xa0

Но какое мне до этого дело?

Я брожу из города в городxa0

Словно ходячее предупреждение

И люди вокруг говорят:xa0

«Вон идёт Том Мур, свидетель тех дней 49-го года».

Тех старых добрых золотых денёчков.

Как же я скучаю по тем временам

Когда мы копали золото в 49-м.

Мои товарищи любили меня, xa0

Мы были одной весёлой и дерзкой командой.

Хоть я и могу припомнить несколько разборок, xa0

За то все ребята были смелыми и честными.

Как бы не было тяжело, они никогда не стали бы отлынивать

Они никогда не стали бы раздражаться или хныкать. xa0

Как старые добрые кирпичи, xa0

Они выдерживали удары в те дни 49-го года.

В те старые добрые золотые деньки.

Как же я скучаю по тем временам

Когда мы копали золото в 49-м.

Там был мясник Джейк из Нью-Йорка, xa0

Он всегда надирался

И при этом каждый раз лез в драку

Но однажды он нарвался на нож старины Боба Штейна

И по Джейку справили поминки в те дни.

В те старые добрые золотые деньки.

Как же я скучаю по тем временам

Когда мы копали золото в 49-м.

Там был Билли-Покер, который не мог без игры.

Выигрывал он или проигрывал

Для него это было не важно.

Он бы сделал первую ставку и, вытянув карты

Заставил бы вас её поднять

Но в игре со смертью он испустил дух в те дни 49-го года.

В те старые добрые золотые деньки.

Как же я скучаю по тем временам

Когда мы копали золото в 49-м.

Там был оборванец Билл из Буффало

Его я не забуду никогда.

Он мог буянить день и ночь

И я думаю, он до сих пор никак не успокоится.

Однажды он свалился

В плохо спроектированный разведочный шурф

И отдал там богу душу в те дни 49-го года.

В те старые добрые золотые деньки.

Как же я скучаю по тем временам

Когда мы копали золото в 49-м.

Из всех моих товарищей уже не осталось никого

Кем бы я мог сейчас похвалиться.

И к своему несчастью я остался совсем один

Словно какой-то жалкий, странствующий призрак.

И я хожу из города в город

И меня называют бродячим предупреждением.

«Вон идёт Том Мур — неудачник тех дней 49-го года».

Тех старых добрых золотых денёчков.

Как же я скучаю по тем временам

Когда мы копали золото в 49-м.

Отзывы к песне
  • Смайлы и люди
    Животные и природа
    Еда и напитки
    Активность
    Путешествия и места
    Предметы
    Символы
    Флаги