Come suffering, Apocalypse
Release the fires of Hell
I call upon destruction and despair
Here the days of slumber end
I beckon the night to live and overcome the fear
Come sin, come shame, congregation of contempt
I bid you welcome to the pyre
Will our objective truths withstand this affliction?
I venture
Let it all come down!
The deafening sound of trumpets roar
In celebration of impending chaos
This is not terror, this is not war
Beyond repentance
This is the call of the abyss.
As deep cuts of truth
As a fire that closes the wound
So is my redemption
Beyond repentance
This is the ordeal of fire
Come suffering, Apocalypse
Release the fires of Hell
I call upon destruction and despair
Not for vengeance
Not for power
Beneath the ashes I walk
Приди, время страданий! Апокалипсис
Выпусти наружу адское пламя!
Я призываю разрушение и отчаяние.
На этом дни спячки заканчиваются
Я зову ночь, чтобы жить и преодолеть страх.
Приди, грех! Приди, бесчестие, братство презрения!
Я рад приветствовать вас на погребальном костре.
Выдержат ли наши объективные истины это бедствие?
Я рискну.
Пусть всё это рухнет!
Трубы ревут оглушительным звуком
В ознаменование надвигающегося хаоса.
Это не террор, это не война.
По ту сторону покаяния –
Зов бездны.
Как глубокие порезы истины
Как огонь, что прижигает рану
Таково и моё искупление.
По ту сторону покаяния –
Испытание огнём.
Приди, время страданий! Апокалипсис
Выпусти наружу адское пламя!
Я призываю разрушение и отчаяние.
Не ради мести
Не ради власти
Я иду под пеплом.