In Worten schwer läßt sich nur sagen
wie schwarz die Nacht sein kann
Wie dunkel schon ein milder Abend
wenn Leere mich umgiebt.
Das Nichts - obgleich nicht existiert -
doch mächtiger als jedes Sein
Wie kann das Sein sein, wenn das Nichts nicht ist?
Geräusche dringen aus dem Innern -
von fern eine Melodie:
Ein Klavier klagt süß.
Doch bitter bleibt Geschmack an meiner Zunge kleben
Geschmack so fremd, so fremd wie Blumen auf Gräbern.
Der Heiden Mythen weh'n
durch Marmormund gesprochen.
Geister alten Glaubens huschen, jammern immer noch
Um überwachs'nen Tempel und Altar zerbrochen
Baumbewachs'nes Hügelgrab und grauen Steinring hoch.
Und Ruin ist geprägt auf meine Türme und Mauern!
Zu grau, um zu verblassen
und zu mächtig, nicht zu dauern.
Er erzählt nicht vom Verfall des Sturmes und der Zeit
Doch vom Schiffbruch der Liebe ihrer einz'gen Herrlichkeit.
Сложно сказать словами
Как черна может быть ночь
Как тёмен уже тёплый вечер
Когда меня окружает пустота.
Ничто — хотя и не существует -
но сильнее всего сущего
Как может быть сущее, когда Ничто не существует?
Шорохи проникают из Внутреннего -
Издалека мелодия:
Сладко звучит фортепиано.
Но остаётся горький вкус на моём языке
Вкус такой чужой, такой чужой как цветы на могилах.
Языческие мифы доносит ветер
произнесённые мраморными губами.
Духи старых верований юркают и вопят всё ещё
Вокруг заросшего храма и сломанного алтаря
Над заросшим деревьями курганом и серым кольцом из камней.
И руины влияют на мои башни и стены!
Слишком серые, чтобы потускнеть
и слишком могучие, чтобы исчезнуть.
Руины рассказывают не о гибели бури и времени
Но о крушении любви их собственного великолепия.