Dort hinter den Dünen am brüllenden Meer
Da steht der Bengel die Jacke voll Teer
Oder wars das Pech im Kleid
Was von Anbeginn die Menschen entzweit
So wie die Wellen Kähne schaukeln
Mann und Weib sich nachts vorgaukeln
Für einander geschaffen zu sein
Auch in Fischers Frau steckt eine kleine Sau
Wo die Dünen den Wellen weichen
Halt die Pfeife in den Wind
Auf allen Wegen
Hab meinen Segen
Da der Neumond Dich ja wieder bringt
Sie spricht Hey Käptain sag dem Sailerboy
Ich war ihm nur am Neumond treu
Das bittere Geschenk aus dieser Nacht
hat sie vorher auch anderen gemacht
Zum Abschied dann die Pfeife brennt
Ein Tropfen klebt am Seemannshemd
Denk stets daran wohin Du sie steckst
Denn nicht nur Gutes auch Böses Du dann weckst
Wo die Dünen den Wellen weichen
Halt die Pfeife in den Wind
Auf allen Wegen
Hab meinen Segen
Da der Neumond Dich ja wieder bringt
Там, за дюнами, у бушующего моря
Стоит сорванец, вся куртка в смоле
Или это была чума в балахоне?
То, что вначале людей разделяет
Как волны, лодки качая
Мужчина и женщина ночью друг друга лживо уверяют
Что созданы друг для друга они.
Но даже в жене рыбака прячется маленькая свинья.
Там, где дюны сдерживают волны
Держи по ветру трубку
На всех дорогах
Будь мной благословенна
Тогда новолуние тебя домой вернет.
Она говорит: "Эй, капитан, скажи-ка юнге
Что я была ему лишь в новолуние верна".
Горький подарок этой ночью
Она успела и другому подарить
А на прощание курили трубку
Капелька упала на плащ моряка.
Сперва о том подумай, куда ты ее спрячешь
Ведь этим не одно добро, но также зло ты сможешь разбудить.
Там, где дюны сдерживают волны
Держи по ветру трубку
На всех дорогах
Будь мной благословенна
Тогда новолуние тебя домой вернет.