Текст песен
и переводы
At the huts of the underworld
0
0

At the huts of the underworld

Korpiklaani

Альбом: Manala
1
Текст At the huts of the underworld
Перевод At the huts of the underworld

Joukahainen, a youthful son

Laplander, a slender fellow

bore a grudge within his heart

bitter envy in his bosom.

Thus he worked a fiery crossbow

so he shaped a noble bow

and he formed the bow of iron

overlaid the back with copper.

Then the points were to be sharpened.

So the arrows then were ready

and his bow was fit for bending.

"Now, should you bring 'bout Väinämöinen's death

and by your arrow let him die

joy will then fade away from Earth.

Songs cannot then be heard again.

Elation is way better on Earth

and the music is more cheerful in here

than somewhere in the land of the dead

at the huts of the Underworld."

Long he watched for Väinämöinen

peering, peeping at the lodges

sometimes listening in the alleys

sometimes watching in the meadow.

Spanned in haste his might crossbow

and he aimed his splendid weapon

at the head of Väinämöinen

thus to kill Suvantolainen.

And then the old Väinämöinen

fell head over heels in water

off the back of his blue moose.

"Now, should you bring 'bout Väinämöinen's death

and by your arrow let him die

joy will then fade away from Earth.

Songs cannot then be heard again.

Elation is way better on Earth

and the music is more cheerful in here

than somewhere in the land of the dead

at the huts of the Underworld."

"Now, should you bring 'bout Väinämöinen's death

and by your arrow let him die

joy will then fade away from Earth.

Songs cannot then be heard again.

Elation is way better on Earth

and the music is more cheerful in here

than somewhere in the land of the dead

at the huts of the Underworld."

Йоукахайнен1, сын младой

Лапландец, худосочный парнишка

Затаил обиду в сердце своём

Горькая зависть стискивает ему грудь.

Для того вырезал он себе пылающий лук2

Изогнул его благородный корпус

Сделал лук себе из железа

Отделал верх его медью.

Затем настала очередь наконечников стрел

Но вот и стрелы были готовы

И лук его был готов к работе.

"Ты принесёшь погибель Вяйнямёйнену

От стрелы твоей суждено ему умереть

И радость покинет наш мир

Никогда больше не зазвучат его песни.

Восторг на земле куда более к месту

И музыкой лучше наслаждаться здесь

Нежели где-то в мире мёртвых

В хижинах преисподней".

Долго высматривал он Вяйнямёйнена

Всматриваясь, поглядывая меж домиками

Порой слушая шорох улочек

Порой бросая взгляд на луга.

Вскинул он в спешке могучий свой лук

Прицелился своим великолепным орудием

В голову Вяйнямёйнену

Дабы сразить Сувантолайнена3.

И тогда старый Вяйнямёйнен

Кубарем скатился в воду

Сверзившись со своего голубого лося.

"Ты принесёшь погибель Вяйнямёйнену

От стрелы твоей суждено ему умереть

И радость покинет наш мир

Никогда больше не зазвучат его песни.

Восторг на земле куда более к месту

И музыкой лучше наслаждаться здесь

Нежели где-то в мире мёртвых

В хижинах преисподней".

"Ты принесёшь погибель Вяйнямёйнену

От стрелы твоей суждено ему умереть

И радость покинет наш мир

Никогда больше не зазвучат его песни.

Восторг на земле куда более к месту

И музыкой лучше наслаждаться здесь

Нежели где-то в мире мёртвых

В хижинах преисподней".

Отзывы к песне
  • Смайлы и люди
    Животные и природа
    Еда и напитки
    Активность
    Путешествия и места
    Предметы
    Символы
    Флаги