Baby, I've been waiting
I've been waiting night and day.
I didn't see the time
I waited half my life away.
There were lots of invitations
and I know you sent me some
but I was waiting
for the miracle, for the miracle to come.
I know you really loved me.
but, you see, my hands were tied.
I know it must have hurt you
it must have hurt your pride
to have to stand beneath my window
with your bugle and your drum
and me I'm up there waiting
for the miracle, for the miracle to come.
Ah I don't believe you'd like it
You wouldn't like it here.
There ain't no entertainment
and the judgements are severe.
The Maestro says it's Mozart
but it sounds like bubble gum
when you're waiting
for the miracle, for the miracle to come.
Waiting for the miracle
There's nothing left to do.
I haven't been this happy
since the end of World War II.
Nothing left to do
when you know that you've been taken.
Nothing left to do
when you're begging for a crumb
Nothing left to do
when you've got to go on waiting
waiting for the miracle to come.
I dreamed about you, baby.
It was just the other night.
Most of you was naked
Ah but some of you was light.
The sands of time were falling
from your fingers and your thumb1
and you were waiting
for the miracle, for the miracle to come.
Ah baby, let's get married
we've been alone too long.
Let's be alone together.
Let's see if we're that strong.
Yeah let's do something crazy
something absolutely wrong
while we're waiting
for the miracle, for the miracle to come.
Nothing left to do
when you know that you've been taken.
Nothing left to do
when you're begging for a crumb
Nothing left to do
when you've got to go on waiting
waiting for the miracle to come.
When you've fallen on the highway
and you're lying in the rain
and they ask you how you're doing
of course you'll say you can't complain --
If you're squeezed for information
that's when you've got to play it dumb:
You just say you're out there waiting
for the miracle, for the miracle to come.
Малышка, я все ждал
Я все ждал и день, и ночь.
Я на время не смотрел
Я прождал полжизни зря.
Было много приглашений
И я знаю, ты звала
Но я все ждал и ждал
Чуда, ждал пока оно придет.
Знаю, ты правда меня любила.
Но, видишь ли — мои руки были связаны.
Я знаю, что тебе было больно
Было больно твоей гордости
Когда пришлось стоять под моим окном
С горном и с барабаном
Пока я там жду и жду
Чуда, жду пока оно придет.
Я не думаю, что тебе бы понравилось
Тебе бы не понравилось здесь.
Развлечений нет совсем
А наказания суровы.
Маэстро говорит, это Моцарт
Но по звуку — жевательная резинка
Когда ты ждешь
Чуда, ждешь пока оно придет.
В ожидании чуда
Больше делать нечего
В последний раз я был так счастлив
Когда кончилась вторая мировая
Делать больше нечего
Когда ты знаешь, что ты взят
Делать больше нечего
Когда вымаливаешь крохи
Делать больше нечего
Когда тебе надо дальше ждать
Ждать чуда, ждать пока оно придет.
Ты мне снилась, малышка
Тут недавно, прошлой ночью
Ты была в основном обнажена
Но отчасти светла и легка
Пески времени утекали
С твоих пальцев
И ты ждала и ждала
Чуда, ждала пока оно придет.
Малышка, ну давай поженимся
Мы слишком долго были одни
Давай будем одни вместе
Посмотрим, настолько ли мы сильны.
Да, давай сотворим что-нибудь сумасшедшее
Что-нибудь совершенно неправильное
Пока мы ждем и ждем
Чуда, ждем пока оно придет.
Делать больше нечего
Когда ты знаешь, что ты взят
Делать больше нечего
Когда вымаливаешь крохи
Делать больше нечего
Когда тебе надо дальше ждать
Ждать чуда, пока оно придет.
Когда ты упала на дороге
И когда лежишь под дождем
И тебя спрашивают, как дела
Конечно, отвечаешь, что жалоб нет
Если тебя вынуждают говорить
Тогда-то и надо делать глупый вид
Ты просто отвечаешь, что ждешь
Чуда, ждешь пока оно придет.