Текст песен
и переводы
Victorian Vigilante
0
0

Victorian Vigilante

Abney Park

Альбом: The end of days
0
Текст Victorian Vigilante
Перевод Victorian Vigilante

Each night as I go walking

I hear the dead men talking

They tell me of all your misdeeds

Lead me to all your leads

Each night as I go walking underneath the lamplight

I bring my baritsu and I'm ready for a fight.

My boots are shining brown

And my cane's of oak.

I'll unleash some hurting on you

Justice I'll invoke!

'Cause I'm a Victorian vigilante

Bring some justice on your head.

From the palace to the riverside

For your troubles you'll get led.

A Victorian vigilante

Bring some justice on your head

From the palace to the riverside

For your troubles you'll be dead.

Cut Scene: your victims dethroned!

Dripping ice hook on crimson cobblestones.

Wipe your hands on the dead man's greatcoat

And dive into the sewer's black moat.

All your steps have led me to this spot.

You hide your tracks but there's one that you forgot.

Drag your dripping coat out of the water black

But I stand waiting, and I'm on the attack!

'Cause I'm a Victorian vigilante

Bring some justice on your head

From the palace to the riverside

For your troubles you'll get led

A Victorian vigilante

Bring some justice on your head

From the palace to the riverside

For your troubles you'll be dead.

Pacing slowly round each other in the rain

Our eyes are locked as you unsheathe your sword cane.

We know each other, although we've never met.

An ice cold game you won't soon forget.

You swing and thrust, I wrap you in my coat.

I'm suddenly behind you, and my blade is at your throat!

You kick and swing your fists and blade and shoe

But all your twitching and pulling has cut your neck in two.

'Cause I'm a Victorian vigilante

Bring some justice on your head

From the palace to the riverside

For your troubles you'll get led

A Victorian vigilante

Bring some justice on your head

From the palace to the riverside

For your troubles you'll be dead

Каждый раз, когда я выхожу в ночь

Я слышу, как разговаривают мёртвые.

Они рассказывают мне обо всех твоих злодействах

Ведут меня ко всем твоим пулям.

Каждую ночь, когда я хожу, освещая себе дорогу фонарём

Я помню своё баритсу1, и я готов к битве.

Мои коричневые ботинки блестят

Моя трость сделана из дуба.

Я отдам тебя на растерзание боли

Я призову на тебя правосудие!

Потому что я — викторианский линчеватель

Я несу правосудие на твою голову

От дворцов к речным берегам

За все эти беды ты будешь выброшен.

Викторианский линчеватель

Я несу правосудие на твою голову

От дворцов — к речным берегам

За все эти беды ты будешь мёртв.

Вырезанная сцена: твои жертвы низложены!

Кровь с ледового крюка капает на булыжники.

Вытри руки о шинель мертвеца

И скройся в чёрном рву канализации.

Все твои шаги привели меня сюда.

Ты скрываешь свои тропы, но нашлась одна, о которой ты забыл.

Вытаскивай свой промокший насквозь плащ из чёрной воды

Я жду здесь, и я готов к нападению!

Потому что я — викторианский линчеватель

Я несу правосудие на твою голову

От дворцов к речным берегам

За все эти беды ты будешь выброшен.

Викторианский линчеватель

Я несу правосудие на твою голову

От дворцов — к речным берегам

За все эти беды ты будешь мёртв.

Мы медленно ходим вокруг друг друга под дождём

Наши глаза закрыты, и ты вынимаешь шпагу из трости.

Мы знаем друг друга, хотя никогда не встречались.

Это ледяная игра, которую ты не скоро забудешь.

Ты уворачиваешься и атакуешь, я накидываю плащ тебе на голову

Я уже позади тебя, и мой клинок прижат к твоему горлу!

Ты пинаешься, отбиваешься кулаками, клинком и ботинками

Но от всех твоих дёрганий твоя шея разрезана пополам.

Потому что я — викторианский линчеватель

Я несу правосудие на твою голову

От дворцов к речным берегам

За все эти беды ты будешь выброшен.

Викторианский вигилант

Я несу правосудие на твою голову

От дворцов — к речным берегам

За все эти беды ты будешь мёртв.

Отзывы к песне
  • Смайлы и люди
    Животные и природа
    Еда и напитки
    Активность
    Путешествия и места
    Предметы
    Символы
    Флаги