Reth (Tierliebe)
0
0

Reth (Tierliebe)

In Extremo

Альбом: Hameln
0
Текст Reth (Tierliebe)
Перевод Reth (Tierliebe)

Einst begab es sich, dass ein armer Schafhirt'

weinend im Grase saß, weil ihm die HERZALLERLIEBSTE

davonlief, die Schönste aller Schönen

hatte nichts weiter im Schilde geführt

als sich von jüngeren, reicheren und sauberfingernägelicheren

junge Herren penetrieren zu lassen.

Dieses jedoch wohnte den armen Schafshirt'

aber listig, wie die Landbevölkerung zuweilen zu meinen scheint

blieben den ernsten die guten, feucht-warmen Mutterschafe.

Gesagt getan ergriff er eins der Tiere

stellte die Hinterbeine in die Schäfte

seiner lang gewachsenen Stiefel

damit das Tier nicht fortlaufen konnte

und er es in Ruhe zwischen den Ohren kraulen konnte.

FÜR WAHR FÜR WAHR

dachte sich der Schafshirt'

in seinem verwirrten Schädel

griff mit der rechten Hand in die Tasche

und zog die lang gewordene Flöte heraus

und blies, und blies und blies.

Eine wunderbare Melodei, die uns bis heut' erhalten ist:

"Wie kann ich das Herz meiner Liebsten gewinnen?"

Однажды случилось так, что бедный пастух

сидел плача на лугу, потому что возлюбленная его сердца

бросила его, первая красавица из всех красавиц

ничего лучше не придумала

чем с парнями помоложе, побогаче и почище

его трахаться .

Так и жил бедный пастух

но был он хитер, на мой взгляд, как и любой селянин —

У него всё ещё были его прекрасные и тёплые овцы.

Сказано — сделано: он взял одну из овец

засунул ее задние ноги в голенища

своих высоких кожаных сапог

чтобы она не смогла убежать

и он мог спокойно почёсывать ее между ушей.

"Воистину, воистину", —

такая пришла пастуху мысль

в его замороченную голову.

Он сунул правую руку в карман

достал ту самую длинную флейту

и всё играл на ней, играл, играл...

Прекрасная мелодия, которая сохранилась и по сей день:

"Как мне завоевать сердце моей любимой?"

Отзывы к песне
  • Смайлы и люди
    Животные и природа
    Еда и напитки
    Активность
    Путешествия и места
    Предметы
    Символы
    Флаги